trò đời

Học thuật
Thân thiện
Définition
  1. Nom (féminin) :
    • Mœurs du monde, comédie humaine : Désigne les comportements, souvent hypocrites ou intéressés, et les vicissitudes que l'on rencontre couramment dans les relations sociales et la vie en société, considérés comme des aspects habituels, voire inévitables, de la condition humaine.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Anh ta đã nếm trải đủ mọi trò đời. (Il a goûté à toutes les mœurs du monde.)
    • Trò đờivậy, lúc thịnh lúc suy. (Telle est la comédie humaine, des hauts et des bas.)
    • ấy chán ngán những trò đời giả dối. (Elle est lasse des hypocrisies de ce monde.)
Utilisation avancée
  • Le terme est souvent utilisé avec un sens philosophique ou résigné pour commenter les aspects négatifs ou absurdes de la vie sociale.
    • Hiểu được trò đời thì tâm mới bình thản. (Comprendre les mœurs du monde permet à l'esprit de s'apaiser.)
Variantes et mots apparentés
  • Trò (nom) : jeu, tour, farce. Dans "trò đời", il prend le sens de "spectacle" ou "comédie".
  • Đời (nom) : vie, existence.
Synonymes
  • Comédie sociale : les faux-semblants et les jeux de rôle dans la société.
  • Mœurs humaines : les coutumes et comportements typiques des êtres humains, souvent avec une connotation critique.
  • Thói đời (mot vietnamien, à mentionner comme équivalent) : les habitudes/les usages de la vie.
Expressions idiomatiques
  • Trò đời tráo trở : les revirements perfides de la vie.
    • Đừng ngạc nhiên trước những trò đời tráo trở. (Ne soyez pas surpris par les revirements perfides de ce monde.)
  • Biết rồi, khổ lắm, nói mãi! (chuyện trò đời) : "Je sais, c'est pénible, on en parle tout le temps ! (à propos des mœurs du monde)". Expression exclamative de lassitude face à un travers social bien connu.
    • Lòng tham của con người? Biết rồi, khổ lắm, nói mãi! (La cupidité humaine ? Je sais, c'est pénible, on en parle tout le temps !)
  1. moeurs du monde; comédie humaine.